< Psalm 44 >
1 [Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm. We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
God, you are my King. Command victories for Jacob!
5 Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
6 Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
10 Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
11 Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
18 Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
21 Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
23 O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
24 Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
26 Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.