< Psalm 41 >

1 [Psalm lal David] Insewowo elos su nunku ke mwet sukasrup; Tuh LEUM GOD El ac fah kasrelos in pacl elos sun ongoiya.
Pour la fin, psaume de David. Bienheureux celui qui porte ses soins sur l’indigent et le pauvre; au jour mauvais, le Seigneur le délivrera.
2 LEUM GOD El ac fah karinganulos ac liyaung moul lalos; El ac fah oru tuh elos in engan fin facl selos; El ac fah tia fuhlelosyang nu inpoun mwet lokoalok lalos.
Que le Seigneur le conserve; qu’il lui donne vie et le fasse heureux sur la terre; et qu’il ne le livre point à l’âme de ses ennemis.
3 LEUM GOD El ac fah kasrelos in pacl in mas lalos Ac akkeyalosla.
Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur; vous avez retourné toute sa couche dans son infirmité.
4 Nga fahk, “Nga oru ma koluk lain kom, LEUM GOD; Pakomutuk ac akkeyeyula.”
Moi j’ai dit: Seigneur, ayez pitié de moi, guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous.
5 Mwet lokoalok luk elos fahk kas upa keik. Elos kena tuh nga in misa ac in mulkinyukla.
Mes ennemis m’ont dit de mauvaises choses: Quand mourra-t-il, et quand périra son nom?
6 Elos su tuku liyeyu tia pwaye insialos; Elos porongo sramsram sutuu puspis keik Na elos som srumun yen nukewa.
Et si quelqu’un d’eux entrait pour me voir, il tenait de vains discours: son cœur s’est amassé de l’iniquité. Il sortait dehors, et il parlait
7 Elos su srungayu elos mahma nu sin sie sin sie keik, Elos kinauk ma na koluk ac finsrak mu in sikyak nu sik.
De même. Contre moi murmuraient tous mes ennemis: contre moi ils formaient de mauvais desseins.
8 Elos fahk, “Mas in na misa se pa lal inge; El ac fah tia ku in sifil tukakek liki mwe oan kial uh.”
Ils ont élevé une parole inique contre moi: N’est-ce pas que celui qui dort ne se relèvera jamais?
9 Finne mwet kawuk na wowo luk, el su nga lulalfongi oemeet, Su wiyu ipeis ke mwe mongo nak, El forla likiyu.
Car l’homme de ma paix, en qui j’ai espéré, qui mangeait mes pains, a fait éclater sur moi sa trahison.
10 Pakomutuk, LEUM GOD, ac akkeyeyula, Na nga fah foloksak nu sin mwet lokoalok luk.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de moi et ressuscitez-moi, je leur rendrai ce qu’ils méritent.
11 Elos ac fah tia kutangyula, Ac nga fah etu lah kom insewowo sik.
J’ai connu que vous m’avez aimé, en ce que mon ennemi ne se réjouira pas à mon sujet.
12 Kom ac kasreyu mweyen nga oru ma suwohs; Kom ac fah sruokyuwi yurum nwe tok.
Pour moi, à cause de mon innocence, vous m’avez pris sous votre protection, et vous m’avez affermi en votre présence pour toujours.
13 Kaksakin LEUM GOD, God lun Israel! Kaksakunul inge ac nu tok ma pahtpat! Amen! Amen!
Béni le Seigneur Dieu d’Israël, d’un siècle jusqu’à un autre siècle! Ainsi soit-il, ainsi soit-il.

< Psalm 41 >