< Psalm 38 >

1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.

< Psalm 38 >