< Psalm 38 >
1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.