< Psalm 38 >
1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
6 Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14 Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
16 Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
21 Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22 Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!
Hurry to help me, Lord, my salvation.