< Psalm 37 >

1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.

< Psalm 37 >