< Psalm 37 >
1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.