< Psalm 37 >
1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。