< Psalm 37 >

1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thy heart.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any way to do evil.
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright conduct.
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it for ever.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalm 37 >