< Psalm 37 >

1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psalm 37 >