< Psalm 37 >
1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.