< Psalm 37 >
1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
[A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noon-day.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
For the Lord loves judgement, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgement.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.