< Psalm 37 >
1 [Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
Van David. Wees niet afgunstig op zondaars, En benijd de boosdoeners niet;
2 Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
Want snel versmachten zij als gras, Verkwijnen als het groen gewas.
3 Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
Vertrouw op Jahweh, doe enkel wat goed is, Blijf in het land en wees trouw;
4 Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
Dan zult gij uw vreugde in Jahweh vinden, En Hij schenkt u wat uw hart maar begeert.
5 Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
Laat Jahweh uw weg maar bestieren, Verlaat u op Hem: Hij zal hem banen;
6 El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
7 Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
Berust in Jahweh, En blijf op Hem hopen. Benijd niet den man, wien het goed gaat, Ofschoon hij bedriegt.
8 Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
Word niet toornig en maak u niet boos, Wind u niet op: gij maakt het maar erger;
9 Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
10 Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
Een ogenblik maar: en de zondaar is er niet meer; Gij zoekt naar zijn plaats: hij is weg.
11 A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
12 Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
De zondaar belaagt den rechtvaardige, En knarst tegen hem op zijn tanden;
13 Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
Maar de Heer lacht hem uit, Want Hij ziet zijn Dag al nabij.
14 Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
De bozen trekken hun zwaard en spannen hun boog, Om ongelukkigen en armen te doden, en vromen te slachten;
15 Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
Maar het zwaard dringt in hun eigen hart, En hun bogen worden gebroken.
16 Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
Beter het weinige, dat de rechtvaardige heeft, Dan de geweldige rijkdom der bozen;
17 Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
Want de arm der bozen wordt gebroken, Maar voor de rechtvaardigen is Jahweh een stut.
18 LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
Jahweh zorgt voor de dagen der vromen, En hun erfdeel blijft eeuwig bijeen;
19 Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
Ze staan niet verlegen in tijden van rampspoed, Maar worden verzadigd bij hongersnood.
20 A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
Maar de goddelozen gaan zeker te gronde, En hun kinderen bedelen om brood; Jahweh’s vijanden vergaan als de glorie der velden, En verdwijnen als rook.
21 Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
De boze moet lenen, en kan niet betalen, De gerechte kan mild zijn en geven;
22 Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
Want wien Hij zegent, bezit het Land, Maar wien Hij vervloekt, wordt vernietigd.
23 LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
Jahweh leidt de schreden der mensen, Hij richt overeind, wiens gedrag Hem behaagt;
24 Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
En mocht hij al wankelen, toch zal hij niet vallen, Want Jahweh houdt hem bij de hand.
25 Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
Ik was jong, en nu ben ik oud: Maar nooit heb ik een vrome verlaten gezien;
26 In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
Steeds kan hij nog mild zijn en aan anderen lenen, Zijn nageslacht tot zegen zijn.
27 Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
Houd u ver van het kwaad, en doe enkel wat goed is, Dan woont gij veilig voor eeuwig;
28 Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
Want Jahweh heeft de gerechtigheid lief, En nimmer verlaat Hij zijn vromen. De bozen worden voor eeuwig vernietigd, En het geslacht van de zondaars vergaat;
29 Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
Maar de rechtvaardigen bezitten het Land, En blijven er altijd in wonen.
30 Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
De mond van den rechtvaardige verkondigt de wijsheid, En zijn tong spreekt wat recht is.
31 El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
Hij draagt de Wet van zijn God in zijn hart; Nooit wankelen zijn schreden.
32 Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
De boze loert op den vrome, En zoekt hem te doden;
33 Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
34 Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
35 Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
36 Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
Ik ging voorbij: zie, hij was er niet meer; Ik zocht hem, hij was niet te vinden.
37 Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
Geef acht op den vrome en let op den brave: Het kroost van dien man leeft in vrede;
38 A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
Maar de zondaars gaan allen te gronde, De kinderen der bozen worden vernietigd.
39 LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
Jahweh is het heil van de vromen, Hun toevlucht in tijden van nood;
40 El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.
Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!