< Psalm 34 >
1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!