< Psalm 34 >
1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.