< Psalm 34 >
1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha bocca.
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
A minha alma se gloriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Busquei ao Senhor, e elle me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
Olharam para elle, e foram illuminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angustias.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Provae, e vêde que o Senhor é bom; bemaventurado o homem que n'elle confia.
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Temei ao Senhor, vós, os seus sanctos, pois não teem falta alguma aquelles que o temem.
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Os filhos dos leões necessitam e soffrem fome, mas aquelles que temem ao Senhor não teem falta de coisa alguma.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para vêr o bem?
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
Guarda a tua lingua do mal, e os teus labios de fallarem o engano.
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos attentos ao seu clamor.
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memoria d'elles.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angustias.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
Perto está o Senhor dos que teem o coração quebrantado, e salva os contritos de espirito.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Muitas são as afflicções do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
Elle lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um d'elles se quebra.
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
A malicia matará o impio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que n'elle confiam será desolado.