< Psalm 34 >

1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.

< Psalm 34 >