< Psalm 34 >

1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Psalm 34 >