< Psalm 34 >

1 [Psalm lal David, Ke El Oru Lumahl Oana Sie Mwet Wel Ye Mutal Abimelech, Pwanang Abimelech El Supwalla] Nga ac fah sang kulo nu sin LEUM GOD pacl e nukewa; Nga ac fah tiana tui in kaksakunul.
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
2 Nga ac fah kaksakunul ke ma nukewa El orala; Lela tuh elos su pulakin keok in lohng ac in enganak!
Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
3 Kom in wiyu fahkak pwengpeng lun LEUM GOD; Ac lela kut in tukeni kaksakin Inel!
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
4 Ke nga pre nu sin LEUM GOD, El topukyu; El aksukosokyeyu liki sangeng luk nukewa.
Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
5 Mwet su keok elos nget nu sel ac enganak; Elos ac fah tiana supwarla insialos.
Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
6 Mwet munas elos pang nu sel, ac El topkolos. El molelosla liki mwe ongoiya lalos nukewa.
De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
7 Lipufan lun LEUM GOD karinganulos su akfulatyal Ac molelosla liki mwe fosrnga nu selos.
Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
8 Kom in sifacna akilenak lupan woiyen LEUM GOD. Insewowo elos su konauk misla in El.
Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
9 Akfulatye LEUM GOD, kowos mwet lal; Elos su aksol elos eis mwe enenu lalos nukewa.
Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
10 Finne lion, elos ac masrinsral ke wangin mongo nalos, A elos su akos LEUM GOD, ma wo elos enenu tia ku in wangin.
Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
11 Fahsru, mwet fusr nutik, ac porongeyu, Ac nga ac fah luti kowos in akfulatye LEUM GOD.
De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
12 Ya kowos lungse engankin moul lowos? Ya kowos lungse moul paht ac engan?
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
13 Na taran kowos liki kas fohkfok Ac kas kikiap.
Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
14 Forla liki ma koluk ac oru ma wo; Sang insiowos nufon in suk moul misla.
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
15 Mutun LEUM GOD suiya mwet suwoswos, Ac sracl porongo tung lalos.
Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
16 A El lainulos su oru ma koluk, Ke ma inge elos fin misa, ac sa na in mulkinyukla elos.
Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
17 Ke mwet suwoswos elos pang nu sin LEUM GOD, El porongalos; El molelosla liki ongoiya lalos nukewa.
Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
18 LEUM GOD El apkuran nu selos su inse musalla, Ac El molelos su wanginla finsrak la.
Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
19 Mwet wo elos keok ke mwe ongoiya pus, Tusruktu LEUM GOD El molelos liki ma inge nukewa.
Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
20 LEUM GOD El arulana karinganulos; Tia sokofanna sri kaclos fah kaptelik.
Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
21 Ma koluk fah uniya mwet koluk; Elos su srunga mwet suwoswos ac fah kalyeiyuk.
Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
22 LEUM GOD El ac fah molela mwet lal; Elos su fahsr nu yorol in suk moul, fah karinginyuk.
Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.

< Psalm 34 >