< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!

< Psalm 33 >