< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.

< Psalm 33 >