< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< Psalm 33 >