< Psalm 33 >
1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.