< Psalm 33 >

1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Rejoice in the LORD, you righteous! Praise is fitting for the upright.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Sing to him a new song. Play skilfully with a shout of joy!
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the LORD’s word is right. All his work is done in faithfulness.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
By the LORD’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The LORD brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The LORD looks from heaven. He sees all the sons of men.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Behold, the LORD’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.

< Psalm 33 >