< Psalm 33 >
1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
Rejoice, O ye righteous, in the LORD! For praise becometh the upright.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Praise the LORD with the harp; Sing to him with the ten-stringed psaltery!
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Sing to him a new song; Play skilfully amid the sound of trumpets!
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the word of the LORD is right, And all his acts are faithful.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loveth justice and equity; The earth is full of the goodness of the LORD.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
By the word of the LORD were the heavens made, And all the hosts of them by the breath of his mouth.
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
He gathereth the waters of the sea, as a heap; He layeth up the deep in storehouses.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The LORD bringeth the devices of the nations to nothing; He frustrateth the designs of kingdoms.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
The purposes of the LORD stand for ever; The designs of his heart, to all generations.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Happy the nation whose God is Jehovah; The people whom he hath chosen for his inheritance.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The LORD looketh down from heaven; He beholdeth all the children of men;
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
From his dwelling-place he beholdeth all the inhabitants of the earth, —
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
He that formed the hearts of all, And observeth all their works.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
A king is not saved by the number of his forces, Nor a hero by the greatness of his strength.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
The horse is a vain thing for safety, Nor can he deliver his master by his great strength.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, —Upon them that trust in his goodness;
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
To save them from the power of death, And keep them alive in famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
The hope of our souls is in the LORD; He is our help and our shield.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
Yea, in him doth our heart rejoice; In his holy name we have confidence.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
May thy goodness be upon us, O LORD! According as we trust in thee!