< Psalm 33 >
1 Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright.
2 Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation.
4 Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith.
5 LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord.
6 LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth:
7 El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage.
8 Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him.
9 Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
10 LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders.
11 A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance.
13 LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men.
14 El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth.
15 El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works.
16 Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers.
17 Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers.
18 LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy,
19 El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
so as to rescue their souls from death and to feed them during famine.
20 Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
21 Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped.
22 LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.
Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you.