< Psalm 32 >
1 [Psalm lal David] Insewowo elos su ma koluk lalos nunak munas nu selos, Su ma koluk lalos tuleyukla.
Av David; en sång. Säll är den vilkens överträdelse är förlåten, vilkens synd är överskyld.
2 Insewowo el su LEUM GOD El tia esam orekma tafongla lal Ac su wangin kutasrik in el.
Säll är den människa som HERREN icke tillräknar missgärning, och i vilkens ande icke är något svek.
3 Ke nga tuh tia fahkak ma koluk luk, Nga foroti ke nga tung len nufon.
Så länge jag teg, försmäktade mina ben vid min ständiga klagan.
4 LEUM GOD, kom kaiyu ke len ac fong; Ku luk wanginla na pwaye, Oana ke aunfong uh wanginla ke pacl fol.
Ty dag och natt var din hand tung över mig; min livssaft förtorkades såsom av sommarhetta. (Sela)
5 Na nga fahkak ma koluk luk nu sum; Nga tia okanla orekma koluk luk. Nga sulela in fahkak nu sum, Ac kom nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
Då uppenbarade jag min synd för dig och överskylde icke min missgärning. Jag sade: "Jag vill bekänna för HERREN mina överträdelser"; då förlät du mig min synds missgärning. (Sela)
6 Ke ma inge, lela mwet inse pwaye lom nukewa in pre nu sum in pacl in enenu; Tuh in pacl ma koluk tuku oana sronot, Ac fah tia ku in sonolos.
Därför skola alla fromma bedja till dig på den tid då du är att finna; sannerligen, om ock stora vattenfloder komma, skola de icke nå till dem.
7 Kom nien wikla luk; Kom ac fah moliyu in pacl in ongoiya. Nga onkakin molela lom ke pusra lulap Tuh kom karinginyu.
Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. (Sela)
8 LEUM GOD El fahk, “Nga fah lun kom inkanek kom in fahsr kac; Nga fah aketeya nu sum ac kasrekom.
Jag vill lära dig och undervisa dig om den väg du skall vandra; jag vill giva dig råd och låta mitt öga vaka över dig.
9 Nik kom lalfon oana soko horse ku soko miul, Su enenu sie mwe kapir inwalulos Ac soko sucl in kifasulos.”
Varen icke såsom hästar och mulåsnor utan förstånd, på vilka man lägger töm och betsel för att tämja dem, eljest får man dem ej fram.
10 Fal mwet koluk in keok, A elos su lulalfongi in LEUM GOD Elos karinginyuk ke lungse kawil lal.
Den ogudaktige har många plågor; men den som förtröstar på HERREN, honom omgiver han med nåd.
11 Kowos su suwoswos, kowos in engan ac insewowo Ke sripen orekma lun LEUM GOD. Kowos su aksol, kowos in sasa ke engan!
Varen glada i HERREN och fröjden eder, I rättfärdige, och jublen, alla I rättsinnige.