< Psalm 25 >
1 [Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
Давидів.
2 God luk, nga lulalfongi kom. Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga. Nikmet lela mwet lokoalok luk in aksruksrukyeyu!
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Elos su tupan kom fah tia akmwekinyeyuk, A elos na su tuyak lain kom fah mwekin.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Fahkak inkanek lom nu sik, O LEUM GOD, Luti nu sik innek lom.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Lutiyu in moul fal nu ke ma pwaye lom, Tu kom God luk su moliyula. Nga lulalfongi kom pacl e nukewa.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 O LEUM GOD, esam pakoten ac lungse kawil lom Su kom akkalemye oemeet me.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Nimet esam ma sutuu ac ma koluk luk in len in fusr luk. A esamyu, O LEUM GOD, Fal nu ke lungse kawil ac pakoten lom.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Ke sripen LEUM GOD el suwohs ac wo, El luti mwet koluk ke inkanek elos in fahsr kac.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 El kol mwet inse pusisel nu ke inkanek pwaye Ac lotelos ke ma lungse lal.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Ke oaru ac lungse, El kololos su Karinganang wuleang lal ac akos ma sap lal.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 LEUM GOD, nunak munas ke ma koluk luk, fal nu ke Inem, Tuh ma koluk luk arulana pus.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 Elos su sunakin LEUM GOD El ac fah luti nu selos inkanek su fal elos in fahsr kac.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 Elos ac fah kapkapak, Ac fwil natulos ac fah usrui facl selos.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 LEUM GOD El mwet kawuk lalos su sunakunul Ac El ac fah akpwayeye wulela lal nu selos.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Nga suk kasru sin LEUM GOD in pacl nukewa, Ac El moliyu liki mwe sensen.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 LEUM GOD, ngetma nu sik ac pakomutuk, Tuh nga muku ac munas.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Akfisrasrye mwe fosrnga nu sik Ac moliyula liki mwe ongoiya.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Akilen fosrnga ac keok luk Ac nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Liye pusiyen mwet lokoalok luk, Ac ke lupan srunga sulallal lalos nu sik.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Karinginyu ac moliyula: Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga, Tuh nga tuku in moulla yurum.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Lela ma wo ac suwohs luk in akwoyeyu, Mweyen nga lulalfongi in kom.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 O God, molela Israel, mwet lom, Liki mwe ongoiya lalos nukewa.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!