< Psalm 22 >

1 [Psalm lal David] God luk, God luk, efu kom ku fahsr likiyu? Nga tung ke insiuk nufon in suk kasru A wangin kasru tuku.
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Ke len uh nga pang nu sum, God luk, A kom tia topuk; Nga pang ke fong A nga tia ku in mongla.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי
3 Tusruktu kom muta fin tron lom oana El su Mutal, Su mwet Israel elos kaksakin.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל
4 Mwet matu lasr meet ah elos filiya lulalfongi lalos in kom; Elos lulalfongi kom, ac kom molelosla.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 Elos tuh pang nu sum, ac kom molelosla liki mwe sensen; Ac ke elos lulalfongi kom, elos tiana akmwekinyeyuk.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו
6 A inge nga tia sifilpa mwet se; nga oana wet soko, Mwet nukewa srungayu ac aksruksrukyeyu.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Elos nukewa su liyeyu elos aksruksrukyeyu; Elos yayaiyu ac isrunyu.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Elos fahk nu sik, “Kom lungsena lulalfongi LEUM GOD, Efu El ku tia molikomla? Fin pwaye LEUM GOD El lungse kom, Efu ku El tia kasrekom?”
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 Kom pa akisusyeyula liki insien nina kiuk, Ac karinginyu ke nga katitiiyuk.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי
10 Nga nuna lulalfongi kom e ke len se nga isusla ah me, Ac kom nuna God luk.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Nik kom loesla likiyu! Mwe ongoiya apkuranme Ac wangin mwet in kasreyu.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר
12 Mwet lokoalok puspis apinyula oana cow mukul; Elos rauniyula yen nukewa Oana cow mukul sulallal in acn Bashan.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Elos mangelik oana lion Su ngutngut ac kena kunausyula.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Ku luk wanginla, Wanginla oana kof ma kahkla nu infohk uh. Sri nukewa keik tufwaclik; Insiuk kofelik oana kiris.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Kapinsrulyuk pulamlamla oana kutkut, Ac louk fulfuli nu ke lac oalik lucng. Kom sisyula oana mwet misa se infohk uh.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני
16 Sie un mwet koluk rauniyula, Oana sie un kosro ngalngul su kuhlusyuwi Ac ngalis pouk ac niuk.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Sri keik nukewa pisryak — ku in liyeyuk. Mwet lokoalok luk elos ngetma ac suiyuwi.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי
18 Elos susfa ke nuknuk luk Ac kitalik inmasrlolos.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל
19 O LEUM GOD, nik kom muta loesla likiyu. Fahsru aksaye ac kasreyu!
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Moliyula liki cutlass; Molela moul luk liki kosro ngalngul inge.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי
21 Moliyula liki lion inge; Wangin ku luk in lain cow mukul lemnak inge.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Nga fah fahkak Inem nu sin mwet luk, Nga ac fah kaksakin kom ke pacl in tukeni lalos:
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 “Kowos mwet kulansap lun LEUM GOD, kowos in kaksakunul! Mwet in fwil natul Jacob, kowos in akfulatyal! Mwet Israel, kowos in alu nu sel!
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל
24 El tia pilesru mwet sukasrup ku ngetla liki keok lalos; El tia forla lukelos, A El topuk ke elos pang in suk kasru sel.”
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 Nga ac fah kaksakin orekma lom inmasrlon walil uh; Ye mutalos su alu nu sum Nga ac fah oru mwe kisa su nga wulela kac.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו
26 Mwet enenu elos ac fah mongo nwe ke na elos kihpi; Elos su suk LEUM GOD elos fah kaksakunul. Lela tuh in wo ouiyalos nu tok ma pahtpat!
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Mutunfacl nukewa ac fah esam LEUM GOD. Liki acn nukewa fin faclu elos ac fah forla nu sel; Kain tuhn nukewa fin faclu fah alu nu sel.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים
28 LEUM GOD El tokosra, Ac El leumi mutunfacl uh nufon.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Mwet nukewa su ku in mano fah mongo ac pasrla nu sel. Mwet nukewa su misa tari fah oayapa putati nu ye mutal, Aok, mwet nukewa su sukawil moul lalos.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Fwil tok uh ac fah kulansap nu sel; Elos ac fah kaskas ke Leum nu sin mwet in fwil tokolos.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 Ac fah srumunyuk nu sin mwet su soenna isusla Lah LEUM GOD El molela mwet lal.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה

< Psalm 22 >