< Psalm 2 >

1 Efu mutanfahl uh ku suk inkanek in alein? Efu ku mwet uh oru nunak lusrongten lalos?
Зашто се буне народи и племена помишљају залудне ствари?
2 Tokosra lalos elos tuyak in alein, Ac mwet kol lalos tukeni pwapa in lain LEUM GOD Ac tokosra se su El sulela.
Устају цареви земаљски, и кнезови се скупљају на Господа и на помазаника Његовог.
3 Elos fahk, “Lela kut in srikutla lukelos. Lela kut in srola liki koko lalos.”
"Раскинимо свезе њихове и збацимо са себе јарам њихов."
4 LEUM GOD El muta inkusrao isrun Ac aksruksruki pwapa munas lalos.
Онај, што живи на небесима, смеје се, Господ им се подсмева.
5 Na El akesmakyalos ke mulat lal, Ac aksangengyalos ke kasrkusrak lal.
Па им говори у гневу свом и јарошћу својом збуњује их:
6 El fahk, “Fin Zion, eol mutal sik, Nga oakiya tari tokosra luk.”
"Ја сам помазао цара свог на Сиону, на светој гори својој."
7 Ac tokosra el fahk, “Nga fah fahkak ma LEUM GOD El sapkin. El fahk nu sik, ‘Kom wen nutik; Misenge nga papa lac tomom.
Казаћу наредбу Господњу; Он рече мени: "Ти си син мој, ја те сад родих.
8 Siyuk, ac nga ac fah asot mutunfacl nukewa nu sum; Faclu nufon ac fah ma lom.
Ишти у мене, и даћу ти народе у наследство, и крајеве земаљске теби у државу.
9 Kom ac fah kunauselosla ke osra soko; Kom ac fah foklolosi nu ke ip srisrik, oana sie ahlu orek ke fohk kle.’”
Ударићеш их гвозденом палицом; разбићеш их као лончарски суд."
10 Inge, kowos tokosra uh, porongo kas in sensenkakin inge. Kowos mwet kol lun faclu, lutlut ke mwe luti se inge.
Сад, цареви, оразумите се; научите се судије земаљске!
11 Kulansupu LEUM GOD ke sangeng; Rarrar
Служите Господу са страхом, и радујте се с трепетом.
12 ac epasr nu sel. Kowos fin tia, na kasrkusrak lal ac fah sa in sikyak, Ac kowos ac fah misa. Insewowo elos nukewa su suk nien wikla yorol.
Поштујте сина, да се не разгневи, и ви не изгинете на путу свом; јер ће се гнев Његов брзо разгорети. Благо свима који се у Њ уздају!

< Psalm 2 >