< Psalm 2 >

1 Efu mutanfahl uh ku suk inkanek in alein? Efu ku mwet uh oru nunak lusrongten lalos?
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2 Tokosra lalos elos tuyak in alein, Ac mwet kol lalos tukeni pwapa in lain LEUM GOD Ac tokosra se su El sulela.
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
3 Elos fahk, “Lela kut in srikutla lukelos. Lela kut in srola liki koko lalos.”
“Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
4 LEUM GOD El muta inkusrao isrun Ac aksruksruki pwapa munas lalos.
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
5 Na El akesmakyalos ke mulat lal, Ac aksangengyalos ke kasrkusrak lal.
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
6 El fahk, “Fin Zion, eol mutal sik, Nga oakiya tari tokosra luk.”
“Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7 Ac tokosra el fahk, “Nga fah fahkak ma LEUM GOD El sapkin. El fahk nu sik, ‘Kom wen nutik; Misenge nga papa lac tomom.
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8 Siyuk, ac nga ac fah asot mutunfacl nukewa nu sum; Faclu nufon ac fah ma lom.
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9 Kom ac fah kunauselosla ke osra soko; Kom ac fah foklolosi nu ke ip srisrik, oana sie ahlu orek ke fohk kle.’”
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
10 Inge, kowos tokosra uh, porongo kas in sensenkakin inge. Kowos mwet kol lun faclu, lutlut ke mwe luti se inge.
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
11 Kulansupu LEUM GOD ke sangeng; Rarrar
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 ac epasr nu sel. Kowos fin tia, na kasrkusrak lal ac fah sa in sikyak, Ac kowos ac fah misa. Insewowo elos nukewa su suk nien wikla yorol.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.

< Psalm 2 >