< Psalm 147 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!