< Psalm 147 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
3 El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
4 El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
5 Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
6 El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
8 El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
9 El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
11 Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
12 Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
13 El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
15 El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
16 El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
17 El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
18 Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
19 El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!
No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.