< Psalm 147 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
2 LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
3 El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
4 El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
5 Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
6 El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
7 Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
8 El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
9 El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
10 LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
11 Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
12 Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
13 El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
14 El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
15 El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
16 El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
17 El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
18 Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
19 El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
20 El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!
No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!