< Psalm 147 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.