< Psalm 147 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.