< Psalm 145 >
1 [Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
Uzvišivaæu te, Bože moj, care moj, blagosiljaæu ime tvoje od vijeka do vijeka.
2 Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
Svaki æu te dan blagosiljati, i hvaliæu ime tvoje dovijeka i bez prestanka.
3 LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
Velik je Gospod, i valja ga slaviti, i velièanstvo njegovo ne može se dosegnuti.
4 Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
Od koljena do koljena hvaliæe djela tvoja, i silu tvoju kazivati.
5 Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
O visokoj slavi tvojega velièanstva, i o divnim djelima tvojim razmišljam.
6 Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
Pripovijedaæe silu èudesa tvojih, i ja æu velièanstvo tvoje kazivati.
7 Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
Hvaliæe veliku dobrotu tvoju i pravdu tvoju pjevaæe.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
Podatljiv je i milosrdan Gospod, dugo trpi i velike je milosti.
9 El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
Dobar je Gospod prema svima, i žalostiv na sva djela svoja.
10 O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
Neka te slave, Gospode, sva djela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.
11 Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
Neka kazuju slavu carstva tvojega, i silu tvoju pripovijedaju.
12 Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
Da bi javili sinovima ljudskim silu tvoju, i visoku slavu carstva tvojega.
13 Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
Carstvo je tvoje carstvo svijeh vijekova, i vlada tvoja na sva koljena.
14 El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
Gospod prihvata sve koji padaju, i ispravlja sve pognute.
15 Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
Oèi su svijeh k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vrijeme;
16 Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
Otvoraš ruku svoju, i sitiš svašta živo po želji.
17 LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
Pravedan je Gospod u svijem putovima svojim, i svet u svijem djelima svojim.
18 El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
Gospod je blizu svijeh koji ga prizivaju, svijeh, koji ga prizivaju u istini.
19 El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
Želju ispunja onima koji ga se boje, tužnjavu njihovu èuje, i pomaže im.
20 El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
Èuva Gospod sve koji ga ljube, a bezbožnike sve æe istrijebiti.
21 Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.
Hvalu Gospodu neka govore usta moja, i neka blagosilja svako tijelo sveto ime njegovo uvijek i bez prestanka.