< Psalm 145 >

1 [Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
Ég vil lofa þig, þú Guð minn og konungur,
2 Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
og vegsama nafn þitt hvern einasta dag, já að eilífu!
3 LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
Mikill er Drottinn! Lofið hann án afláts! Dýrð hans er meiri en við fáum skilið!
4 Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
Sérhver kynslóð fræðir börn sín um hans mörgu dásemdarverk.
5 Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
Ég vil íhuga dýrð þína og vegsemd, glæsileik þinn og kraftaverk.
6 Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
Undur þín eru á allra vörum, ég vil tala um stórvirki þín.
7 Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
Öllum er ljúft að segja frá kærleika þínum, syngja um réttlæti þitt.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, seinn til reiði og fullur góðvildar.
9 El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
Drottinn er öllum góður og miskunn hans hvílir yfir öllu sem hann hefur skapað.
10 O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
Öll sköpunin þakkar þér Drottinn, og þjóð þín lofar þig.
11 Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
Þau segja frá dýrð ríkis þíns, og tala um kraft þinn og mátt.
12 Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
Þau víðfrægja mikilleik þinn og máttarverk – dýrð konungdóms þíns.
13 Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
Því að á ríki þínu er enginn endir, veldi þitt nær frá kynslóð til kynslóðar.
14 El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
Drottinn reisir við hina föllnu og styður þá sem ætla að hníga.
15 Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
Allra augu mæna á þig eftir hjálp, því að þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
16 Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
Þú uppfyllir þarfir þeirra og blessar þá.
17 LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
Drottinn er réttlátur og miskunnsamur í öllu sem hann gerir.
18 El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
Hann er nálægur öllum sem ákalla hann í einlægni.
19 El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
Hann uppfyllir þarfir þeirra sem óttast hann og elska. Hann heyrir hróp þeirra og hjálpar þeim.
20 El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
Hann verndar alla þá sem elska hann, en útrýmir öllum óguðlegum.
21 Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.
Ég vil lofa Drottin! Og þið öll, vegsamið hans heilaga nafn á meðan ævi ykkar endist.

< Psalm 145 >