< Psalm 145 >
1 [Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.
Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!