< Psalm 145 >
1 [Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
2 Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
3 LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
4 Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
5 Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
6 Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
7 Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
9 El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
10 O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
11 Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
12 Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
13 Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
14 El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
15 Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
16 Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
17 LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
18 El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
19 El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
20 El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
21 Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.
The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.