< Psalm 139 >
1 [Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol )
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
9 Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.