< Psalm 136 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Alléluia.
2 Sang kulo nu sin God lun god uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Sang kulo nu sin Leum lun leum uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 El mukena orala ma usrnguk lulap, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 Ke lalmwetmet lal El orala kusrao, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 El musaeak faclu fin kof loal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 El orala faht ac malem, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 Faht el leum ke len uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 Malem ac itu uh elos leum ke fong, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 El uniya wounse mukul nutin mwet Egypt, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 El kolla mwet Israel liki acn Egypt, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 Ke po ku, ac po asroela lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 El sraclik Meoa Srusra, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 El kol mwet lal tuh elos in fahsr sasla, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 A El akwalomyela tokosra Egypt ac mwet mweun lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 El kolla mwet lal sasla yen mwesis, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 El uniya tokosra kulana, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 El uniya tokosra pwengpeng, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 Ac Og, tokosra lun acn Bashan, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 El sang facl selos nu sin mwet lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 El sang acn inge nu sin Israel, mwet kulansap lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 El tia mulkinkutla in pacl kutangyukla kut, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 El molikutla liki mwet lokoalok lasr, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 El sang mwe mongo nu sin ma nukewa ma oasr moul la, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Sang kulo nu sin God lun kusrao, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.