< Psalm 136 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Sang kulo nu sin God lun god uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Sang kulo nu sin Leum lun leum uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 El mukena orala ma usrnguk lulap, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Ke lalmwetmet lal El orala kusrao, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 El musaeak faclu fin kof loal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 El orala faht ac malem, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Faht el leum ke len uh, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Malem ac itu uh elos leum ke fong, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 El uniya wounse mukul nutin mwet Egypt, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 El kolla mwet Israel liki acn Egypt, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Ke po ku, ac po asroela lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 El sraclik Meoa Srusra, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 El kol mwet lal tuh elos in fahsr sasla, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 A El akwalomyela tokosra Egypt ac mwet mweun lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 El kolla mwet lal sasla yen mwesis, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 El uniya tokosra kulana, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 El uniya tokosra pwengpeng, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Ac Og, tokosra lun acn Bashan, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 El sang facl selos nu sin mwet lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 El sang acn inge nu sin Israel, mwet kulansap lal, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 El tia mulkinkutla in pacl kutangyukla kut, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 El molikutla liki mwet lokoalok lasr, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 El sang mwe mongo nu sin ma nukewa ma oasr moul la, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Sang kulo nu sin God lun kusrao, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.