< Psalm 135 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
¡HalIelú Yah! Alabad el Nombre de Yahvé; alabadle vosotros, ciervos de Yahvé,
2 Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
los que estáis en la casa de Yahvé, en los atrios del Templo de nuestro Dios.
3 Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
Alabad a Yah porque es un Señor bueno; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
Porque Yah se eligió a Jacob, a Israel como su bien propio.
5 Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
Porque yo sé esto: que Yahvé es grande, y que nuestro Señor es más que todas las divinidades.
6 El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
Todo cuanto Yahvé quiere lo hace en el cielo y en la tierra, en el mar y en todos los abismos.
7 El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
Él trae las nubes desde el extremo de la tierra, hace la lluvia con los relámpagos, saca los vientos de sus depósitos.
8 El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
Él hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta el ganado.
9 El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
10 El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
Hirió a muchas naciones, y mató a reyes poderosos:
11 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
a Sehón, rey de los amorreos; y a Og, rey de Basan, y a todos los reyes de Canaán.
12 God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
Y dio en herencia la tierra de ellos, en herencia a Israel, su pueblo.
13 LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
Yahvé es tu Nombre para siempre; Yahvé, tu memorial de generación en generación;
14 LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
pues Yahvé protege a su pueblo y tiene compasión de sus siervos.
15 Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
Los ídolos de los gentiles son plata y oro, hechuras de manos de hombre:
16 Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven;
17 Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
tienen orejas y no oyen, y no hay aliento en su boca.
18 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
Semejantes a ellos son quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
19 Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
Casa de Israel, bendecid a Yahvé; casa de Aarón, bendecid a Yahvé.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
Casa de Leví, bendecid a Yahvé, los que adoráis a Yahvé, bendecid a Yahvé.
21 Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!
Bendito sea Yahvé desde Sión, el que mora en Jerusalén.