< Psalm 135 >
1 Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!