< Psalm 132 >
1 LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 “Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 Nga ac fah tia mongla ku motulla,
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 “Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.