< Psalm 132 >
1 LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
Acuérdate, o! Jehová, de David, de toda su aflicción:
2 LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
3 “Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
No entraré en la morada de mi casa: no subiré sobre el lecho de mi estrado:
4 Nga ac fah tia mongla ku motulla,
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
6 In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
Levántate, o! Jehová, a tu reposo, tú, y el arca de tu fortaleza.
9 Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
10 Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
Juró Jehová verdad a David, no se apartará de ella: de fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
13 LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
Porque Jehová ha elegido a Sión: la codició por habitación para sí.
14 “Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
Este será mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he codiciado.
15 Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres hartaré de pan.
16 Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
17 In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.