< Psalm 132 >
1 LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
2 LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 “Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 Nga ac fah tia mongla ku motulla,
Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
5 Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
7 Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
8 LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
10 Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
12 Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
13 LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 “Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
17 In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
18 Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.