< Psalm 119 >

1 Insewowo elos su wangin mwatalos, Su moul fal nu ke ma sap lun LEUM GOD.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Insewowo elos su fahsr ke ma sap lal, Su aksol ke insialos nufon.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 Elos tiana oru ma koluk; A elos fahsr fal nu ke ma lungse lun LEUM GOD.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 LEUM GOD, kom ase tari ma sap lom Ac kom sapkin tuh kut in arulana akos.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 Saok ngan ku in arulana oaru In liyaung mwe luti lom!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Nga fin liyaung ma sap lom nukewa, Na nga fah tia akmwekinyeyuk.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 Ke nga lutlut ke nununku suwoswos lom Nga fah kaksakin kom ke inse nasnas.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 Nga fah akos ma sap lom; Nikmet sisyula.
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Sie mwet fusr ac liyaung fuka tuh in nasnas moul lal? Pa inge: el fin akos ma sap lom.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 Ke insiuk nufon nga srike in kulansupwekom; Nik kom lela nga in seakos ma sap lom.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 Nga likiya ma sap lom insiuk, Tuh nga in tia orekma koluk lain kom.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Nga kaksakin kom, O LEUM GOD, Lutiyu inkanek lom.
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 Nga fah kaskaskin Ma sap nukewa ma kom oakiya.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 Nga engan in fahsr ke ma sap lom Liki na in eis mwe kasrup yohk.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 Nga lutlut ke oakwuk lom; Nga lohang nu ke mwe luti lom.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 Nga insewowo ke ma sap lom, Nga fah tiana mulkunla kas lom.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Nga mwet kulansap lom, kom in kulang nu sik Tuh nga fah ku in moul ac akos mwe luti lom.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Ikasla mutuk tuh nga fah ku in akilen Wolana lun mwe luti pwaye lom.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 Nga muta fin faclu ke kitin pacl na fototo; Nikmet okanla ma sap lom likiyu.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 Insiuk kena ma lulap In liye nununku lom pacl e nukewa.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 Kom kai mwet filang; Elos su tia akos ma sap lom elos selngawiyuk.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Eisla kaskou ac aksruksruk lalos likiyu, Tuh nga liyaung na ma sap lom.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Mwet leum elos tukeni ac pwapa koluk lainyu, Tusruktu nga fah lutlut ke mwe luti lom.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Kas in luti lom akinsewowoyeyu Ac oana mwet kasru nu sik.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 Nga putatla nu infohk uh ke kutangyukla nga, Tukasyuyak, oana kom tuh wulela kac.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 Nga fahkyuyak nu sum, ac kom topukyu; Luti nu sik inkanek lom.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Kasreyu tuh nga in kalem ke ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke kas in luti wolana lom.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 Insiuk munasla ke asor; Akkeyeyu, oana kom tuh wulela kac.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Sruokyuwi liki inkanek tafongla; Ke kulang lom, luti nu sik ke ma sap lom.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 Nga sulela tuh nga in akosten; Nga lohang nu ke nununku lom.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 LEUM GOD nga liyaung na mwe luti lom, Nikmet lela tuh nga in akmwekinyeyuk.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 Nga arulana engan in akos ma sap lom, Mweyen kom ac fah akyokye etauk luk.
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 O LEUM GOD, luti nu sik kalmen ma sap lom, Na nga fah akos in pacl e nukewa.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Aketeya ma sap lom nu sik, ac nga fah akos; Nga fah liyaung ke insiuk nufon.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Oru tuh nga in fahsr fal nu ke ma sap lom, Tuh nga konauk insewowo kac.
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Oru tuh nga in lungse akos ma sap lom Yohk liki na tuh nga in kasrup.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Furokla mutuk liki ma lusrongten; Liyeyume oana kom tuh wulela kac.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Nga mwet kulansap lom, akfalye wulela lom nu sik, In oana wulela su kom oru nu selos su akos kom.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Moliyula liki kaskas kou su nga sangeng kac; Fuka woiyen nununku lom!
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 Nga kena akos ma sap lom; Ase moul sasu nu sik, tuh kom suwoswos.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 LEUM GOD, akkalemye lupan lungse lom nu sik, Ac moliyula oana kom wulela kac.
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Na nga fah ku in topkolos su kaskas kou keik, Mweyen nga lulalfongi ke kas lom.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Oru tuh nga in ku in kaskas pwaye pacl e nukewa, Tuh finsrak luk oan in nununku lom.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 Nga ac fah liyaung ma sap lom pacl e nukewa, Nu tok ma pahtpat.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 Nga fah muta in sukosok pwaye, Mweyen nga srike in akos kas in luti lom.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 Nga fah fahkak nu sin tokosra uh ma kom sapkin, Ac nga fah tia akmwekinyeyuk.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 Nga pulakin insewowo ke nga akos ma sap lom, Mweyen nga arulana lungse kas lom.
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 Nga sunakin ac lungse ma sap lom, Ac nga fah nunku yohk ke mwe luti lom.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Esam wulela lom nu sik, mwet kulansap lom, Tuh ma inge ase finsrak nu sik.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 Finne in pacl in keok luk, nga akwoyeyuk Mweyen wulela lom ase moul nu sik.
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Mwet filang elos aksruksrukiyu pacl nukewa, Tusruktu nga tiana fahsr liki ma sap lom.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 Nga esam nununku lom in pacl oemeet, Ac ma inge akwoyeyu, O LEUM GOD.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 Ke nga liye mwet koluk ke elos lain ma sap lom, Nga arulana kasrkusrak.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 In pacl fototo luk fin faclu Nga kinala on ke sap lom.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 Ke fong uh nga esam kom, O LEUM GOD, Ac nga nunku ke ma sap lom.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 Nga pulakin insewowo Ke nga akos ma sap lom.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 O LEUM GOD, kom na pa nga enenu, Ac nga wulela tuh nga fah akos ma sap lom.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 Nga siyuk sum ke insiuk nufon Tuh kom in pakomutuk, in oana wulela lom.
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 Ke nga nunku ke ouiyen moul luk, Nga wulela nga in sifil forla ac fahsr tukun mwe luti lom.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 Nga sulaklak, ac tia tuptupan In akos ma kom sapkin.
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 Ke infulwen fong nga tukakek Ac kaksakin kom ke nununku suwoswos lom.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 Nga mwet kawuk lun mwet nukewa su kulansupwekom, Aok, elos nukewa su akos ma sap lom.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 LEUM GOD, faclu sessesla ke lungkulang lom; Lutiyu ke ma sap lom.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 LEUM GOD, kom oru wo nu sik, mwet kulansap lom, Fal nu ke wulela lom.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Ase etauk ac lalmwetmet nu sik, Tuh nga lulalfongi ke sap lom.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Meet liki kom tuh kaiyu, nga fahsr sayen ma sap lom, A inge nga akos kas lom.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Kom arulana wo ac arulana kulang! Lutiyu ke sap lom.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Mwet filang elos tuh fahk kas kikiap keik, Tusruktu nga akos mwe luti lom ke insiuk nufon.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 Wanginna kalem lun mwet inge, A funu nga, nga insewowo ke ma sap lom.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 Kaiyuk lom nu sik mwe akwoyeyu, Mweyen ke sripa sac nga lutlut ke ma sap lom.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 Ma sap su kom ase nu sik, yohk kalmac nu sik Liki mani nukewa fin faclu.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Kom oreyula ac karinginyu; Ase etauk nu sik tuh nga fah luti ma sap lom.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 Elos su akfulatye kom elos ac engan ke elos liyeyu, Mweyen nga lulalfongi ke wulela lom.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 LEUM GOD, nga etu tuh nununku lom suwohs, Ac kom kaiyu mweyen kom inse pwaye.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 Lela lungse kawil lom in akwoyeyu, Oana kom tuh wulela nu sik, mwet kulansap lom.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Pakomutuk, ac nga fah moul, Tuh nga insewowo ke ma sap lom.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Lela mwet filang in mwekin lah elos akkolukyeyu ke kikiap; A funu nga, nga fah arulana nunku ke kas in luti lom.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Lela tuh elos su akfulatye kom in tuku nu yuruk — Elos nukewa su etu ke ma sap lom.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 Lela nga in akos na pwaye ma sap lom Tuh nga fah tia akmwekinyeyuk.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 LEUM GOD, nga totola in soano molela lom nu sik; Nga filiya lulalfongi luk ke kas lom.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 Mutuk totola in tupan ma kom tuh wulela kac, Ac nga fahk, “Kom ac kasreyu ngac?”
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 Nga oana sie pak in neinyuk wain ma sisila ac wanginla sripa, Tusruktu nga tiana mulkunla ma sap lom.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 Nga ac soano putaka? Kom ac kai mwet su akkeokyeyu ngac?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 Mwet filang su tia akos ma sap lom, Elos pukanak luf in sruokyuwi.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 Ma sap lom nukewa fal in lulalfongiyuk; Mwet elos akkeokyeyu ke kas kikiap — kasreyu!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 Elos apkuranna in uniyuwi, Tusruk nga tiana pilesrala ma sap lom.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Ke lungse kawil lom, oru wo nu sik, Tuh nga fah akos ma sap lom.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Kas lom, O LEUM GOD, oan ma pahtpat, Aok, oan ma pahtpat inkusrao.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Oaru lom oanna ke fwil nukewa; Kom tuh oakiya faclu, ac faclu srakna oan.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Ma nukewa oanna nwe misenge ke sripen sap lom, Ac ma nukewa kulansapwekom.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 Ma sap lom funu tia ase insewowo nu sik, Nga lukun misa tari ke mwe keok nu sik.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 Nga fah tiana pilesru kas in luti lom; Tuh ke ma inge kom moliyula.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 Nga ma lom — moliyula! Nga srike na in akos ma sap lom.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Mwet koluk elos soano in uniyuwi, Tusruktu nga fah arulana nunku ke ma sap lom.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 Nga etu tari lah oasr saflaiyen ma nukewa; Tusruktu ma sap lom wangin saflaiya.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Arulana yohk lungse luk ke ma sap lom! Nga nunku kac ke len nufon.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Ma sap lom wiyu pacl e nukewa Ac oru nga lalmwetmet liki mwet lokoalok luk.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 Nga kalem kac yohk liki mwet luti luk nukewa, Mweyen nga arulana nunku ke kas in luti lom.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 Yohk lalmwetmet luk liki mwet matu, Mweyen nga akos ma sap lom.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 Nga taranyu liki orekma koluk nukewa, Mweyen nga lungse akos kas lom.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 Nga tiana pilesrala kas in luti lom, Mweyen kom na pa lutiyu.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Kas in luti lom arulana emwem, Aok, emwem liki na honey nu ke oalik!
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 Nga eis lalmwetmet ke ma sap lom, Ke ma inge nga srunga inkanek koluk nukewa.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Kas lom lam nu ke niuk Ac kalem nu ke inkanek luk.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 Nga orala sie wulela na ku Tuh nga in akos kas in luti suwoswos lom.
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 LEUM GOD, pwayena lah mwe keok luk arulana upa; Sruokya moul luk, oana ke kom wulela.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Eis pre in sang kulo luk, O LEUM GOD, Ac lutiyu ke ma sap lom.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 Nga akola pacl nukewa in pilesrala moul luk, Tuh nga tiana mulkunla ma sap lom.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Mwet koluk elos filiya mwe kwasrip nu sik, Tuh nga tiana pilesrala ma sap lom.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 Ma sap lom mwe usru luk nwe tok, Aok, mwe engan lun insiuk.
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 Nga sulela tari tuh nga in akos ma sap lom Nwe ke na nga misa.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Nga srungalos su tia inse pwaye nu sum, A nga lungse ma sap lom.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 Kom nien wikla luk ac lango luk; Nga filiya finsrak luk in wuleang lom.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Mwet koluk, kowos fahla likiyu. Nga ac fah akos ma sap lun God luk.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Akkeyeyu, oana kom wulela, ac nga fah moul; Nikmet lela tuh nga in toasrla ke sripen tia sun mwe finsrak luk!
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Sruokyuwi tuh nga fah tu na ku, Ac nga fah lohang nu ke ma sap lom pacl e nukewa.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 Kom ngetla liki mwet nukewa su seakos ma sap lom; Pwapa kutasrik lalos wangin sripa.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 Kom oru mwet koluk nukewa oana kutkut, Ke ma inge nga lungse kas in luti lom.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 Ke sripom nga sangeng; Nga arulana sangeng ke sripen nununku lom.
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Nga oru ma suwohs ac pwaye; Nikmet filiyula nu inpoun mwet lokoalok luk.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Wulela nu sik lah kom ac kasru mwet kulansap lom; Nikmet lela mwet inse fulat in akkeokyeyu.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 Mutuk totola in soano molela lom nu sik Su kom tuh wulela kac.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Oru nu sik fal nu ke lungse kawil lom, Ac luti nu sik sap ku lom.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 Nga mwet kulansap lom; ase etauk nu sik Tuh nga fah etu kas in luti lom.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 LEUM GOD, pacl fal kom in kai mwet uh, Mweyen elos seakos ma sap lom.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 Nga lungse ma sap lom yohk liki gold, Yohk liki gold ma arulana nasnas.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 Ke ma inge nga fahsr ke inkanek in luti lom nukewa; Ac nga srunga inkanek sutuu nukewa.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Kas in luti lom wolana; Nga akos ke insiuk nufon.
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Aketeyen mwe luti lom ase kalem, Ac sang etauk nu sin mwet nikin.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 In kena luk nu ke sap ku lom Nga mangelik na ke malak luk.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Forma nu sik ac pakomutuk, Oana kom oru nu selos nukewa su lungse kom.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Sruokyuwi nga in tia ikori, fal nu ke wulela lom, Ac tia lela tuh ma koluk in kutangyula.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Moliyula liki mwet su akkeokyeyu, Tuh nga fah akos sap lom.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Kom in akinsewowoyeyu ke kalem lun motom, Ac lutiyu ke oakwuk lom.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 Sroninmutuk sororla oana soko infacl Mweyen mwet uh elos tia akos ma sap lom.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 LEUM GOD, kom suwoswos, Ac ma sap lom suwosna.
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 Oakwuk ma kom ase tari Arulana fal ac suwohs.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 Kasrkusrak luk tayak in nga oana sie e, Mweyen mwet lokoalok luk elos tia akilen ma sap lom.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Wulela lom pwayena! Nga arulana lungse!
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 Nga mwet lusrongten, ac kwaseyuk nga, Tusruktu nga tia pilesru kas in luti lom.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Suwoswos lom ac fah oan ma pahtpat, Ac ma sap lom pwaye pacl e nukewa.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 Nga arulana keok ac fosrnga, Tusruktu ma sap lom akinsewowoyeyu.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Kas in luti lom suwosna in pacl e nukewa; Ase nu sik etauk ac nga fah moul.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Nga pang nu sum ke insiuk nufon. Topukyu, O LEUM GOD, ac nga fah akos ma sap lom.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 Nga pang nu sum, Moliyula, ac nga fah liyaung ma sap lom.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 Meet liki lenelik nga pang nu sum in kasreyu; Nga filiya finsrak luk in wulela lom.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 In fong nufon se nga oanna ngetnget, Ac nunku yohk ke kas in luti lom.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Lohngyu, O LEUM GOD, ke sripen lungse lom kawil; Pakomutuk ac moliyula.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Mwet su akkeokyeyu elos apkuranme, Aok, elos su tiana karinganang ma sap lom.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 Tusruk kom apkuran nu yuruk, LEUM GOD, Ac ma sap lom nukewa oanna nwe tok.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 In pacl loeloes somla nga lutlut ke mwe luti lom, Tuh kom oakiya in oan ma pahtpat.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Liye keok luk, ac moliyula, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Loangeyu ac aksukosokyeyu; Moliyula, oana kom tuh wulela.
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Mwet koluk ac fah tia moliyukla, Mweyen elos tia akos ma sap lom.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 A pakoten lom yoklana, LEUM GOD. Akkalemye pakoten lom ac moliyula.
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Pus mwet lokoalok luk ac mwet kalyeiyu, Tusruktu nga tiana mulkunla in akos ma sap lom.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Ke nga liye mwet kutasrik inge, nga arulana toasr selos, Mweyen elos tia liyaung sap lom.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 LEUM GOD, liye lupan lungse luk nu ke kas in luti lom. Lungse lom uh tiana ekyek, ke ma inge moliyula!
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Kas nukewa in ma sap lom arulana pwaye, Ac nununku suwoswos nukewa lom oan ma pahtpat.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Mwet leum elos kalyeiyu ke wangin mwetik, Tusruktu nga akfulatye ma sap lom.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Nga arulana engan ke wuleang lom Oana sie mwet su konauk mwe kasrup yohk lal.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 Nga srunga ac kwase ma kikiap nukewa, A nga lungse ma sap lom.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 Pacl itkosr in len se nga fahkak kulo luk nu sum, Ke sripen nununku suwohs lom.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Elos su lungse ma sap lom elos muta in misla wo, Ac wangin kutena ma ac fah aktukulkulyelos.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 LEUM GOD, nga soano kom in moliyula, Ac nga oru ma kom sapkin.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 Nga akos kas in luti lom, Ac lungse ma inge ke insiuk nufon.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 Nga akos ma sap lom ac mwe luti lom; Kom liye ma nukewa nga oru.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Lela pusren pang luk nu sum in sun kom, LEUM GOD! Ase etauk nu sik, oana kom tuh wulela.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Porongo pre luk, Ac moliyula, fal nu ke wulela lom!
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Nga fah kaksakin kom pacl e nukewa, Mweyen kom lutiyu ke ma sap lom.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 Nga fah onkakin ma sap lom, Mweyen ma sap lom suwohs.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Akola pacl nukewa in kasreyu, Tuh nga sulela in fahsr tukun ma sap lom.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 O LEUM GOD, nga kena eis kasru sum in moliyula. Nga konauk engan in ma sap lom.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 Lela nga in moul, tuh nga fah ku in kaksakin kom; Lela tuh mwe luti lom in kasreyu.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 Nga nikinyula in fufahsryesr luk oana soko sheep tuhlac; Ke ma inge fahsru ac sukyu, mwet kulansap lom, Mweyen nga tiana pilesru ma sap lom.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalm 119 >