< Psalm 118 >

1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.

< Psalm 118 >